5 angielskich ciekawych powiedzień - W 80 blogów dookoła świata








Witajcie po dłuuuugiej u mnie przerwie, jeśli chodzi o naszą blogową akcję "W 80 blogów dookoła świata". Jakoś tak się złożyło, że ominęłam kilka wcześniejszych edycji, a żałuję, bo jeden temat to było coś dla mnie! - ulubione piosenki anglojęzyczne. A kto obserwuje mojego fanpage'a ten wie, że co niedziela odbywa się u mnie piosenkowy konkurs. W każdym razie wszystkie poprzednie edycje, w których brałam udział możecie odnaleźć w zakładce u góry - pod nagłówkiem bloga.

No więc wracam do gry. W tym miesiącu piszemy o powiedzeniach i przysłowiach. Wybrałam dla Was kilka zabawnych, do jednego nawet stworzyłam ilustrację powyżej ;) Może już ktoś z Was się domyśla, co to za powiedzenie, a jeśli nie, to rozwiązanie zagadki na końcu tego posta.

Tymczasem zaprezentuję Wam inne. Angielski obfituje w idiomy, powiedzenia i przysłowia - jest ich mnóstwo i wybór kilku nastręcza sporo trudności. Wzięłam na warsztat kilka takich bardzo dziwacznych, zabawnych lub abstrakcyjnych.

Do abstrakcyjnych zaliczam to:


BETWEEN THE DEVIL AND THE DEEP BLUE SEA

Co ma piernik do wiatraka? A właściwie diabeł do morza? A to, że zarówno trafiając do piekła jak i na dno morskie, czeka nas pewna śmierć. Toteż idiom ten oznacza trudny wybór, dylemat - coś jak między młotem a kowadłem. 



BEFORE ONE CAN SAY JACK ROBINSON

Kim był tajemniczy Jack Robinson? Istnieje wiele teorii: a to jakiś przypadkowy gość, a to jakiś facet z problemami z podjęciem decyzji, a to strażnik z londyńskiej Tower, a nawet deputowany odpowiedzialny za dyscyplinę partyjną. Tak czy siak, jego nazwisko utożsamiane jest już od dawna z bardzo krótkim okresem czasu. Before you can say Jack Robinson = ani się obejrzysz, w okamgnieniu.


A teraz czas na śmieszne:


EYES ARE BIGGER THAN BELLY (STOMACH)

To powiedzonko ma odpowiednik w naszym języku, oznacza po prostu jeść oczami. Ale po angielsku dużo bardziej pobudza wyobraźnię. Słownik PWN-Oxford proponuje ciekawe tłumaczenie, którego nie znałam - wilcze gardło, co zobaczy, to by żarło. :D



LET SLEEPING DOGS LIE

Nie jest to żaden wyszukany idiom i mnóstwo osób juz na poziomie FCE go zna, ale nieodmiennie mnie bawi, bo mój tata stosuje - oczywiście nie zdając sobie sprawy z istnienia tego - śmieszny polski ekwiwalent: "Nie ruszaj gówna, bo śmierdzi". Bardziej oficjalne tłumaczenie to "nie wywołuj wilka z lasu." Ale już nie przemawia tak bardzo do zmysłów, przynajmniej moich ;)

I na koniec rozwiązanie naszej obrazkowej zagadki:


TO TEACH ONE'S GRANDMA TO SUCK EGGS

Wyobraźcie sobie babcię wysysającą jaja (albo ssącą, ale już inne --> balls - to moje skojarzenie). No czyż nie śmieszne? A chodzi o nasze stare i drętwe "(nie) uczyć ojca dzieci robić". Angielska wersja jak dla mnie wygrywa!

-----


Tutaj poczytacie o powiedzeniach i przysłowiach w innych językach. Polecam!

Chiny:
Biały Mały Tajfun - Chińskie powiedzenia i przysłowia -www.baixiaotai.blogspot.com/2015/08/chinskie-powiedzenia-i-przysowia.html


Francja:
Madou en France - Piękne francuskie cytaty - http://www.madou.pl/2015/08/francuskie-cytaty.html
Między Francją a Szwajcarią - Francuskie przysłowia z kotami w roli głównej - http://www.miedzy-francja-a-szwajcaria.pl/2015/08/francuskie-przysowia-z-kotami-w-roli.html
Blog o Francji, francuzach i języku francuskim - 5 francuskich mądrości ludowych -http://francuski-przez-skype.blogspot.com/2015/08/5-francuskich-madrosci-ludowych.html

Hiszpania:
Bzik Iberyjski - Hiszpańskie powiedzenia i przysłowia. Bzik w akcji W 80 Blogów Dookoła Świata. http://bzikiberyjski.blogspot.com/2015/08/hiszpanskie-powiedzenia-i-przysowia.html 

Kirgistan:
O języku kirgiskim po polsku - Kirgiskie przysłowia - http://kirgiski.pl/2015/08/kirgiskie-przyslowia/ 

Litwa:

Niemcy:
Niemiecki po ludzku - Przysłowia związane z czasem - http://niemiecki-po-ludzku.blogspot.com/2015/08/w-80-blogow-dookoa-swiata-przysowia.html 

Rosja:
Blog o tłumaczeniach i języku rosyjskim - http://www.dagatlumaczy.pl/rosyjskie-powiedzenia-zwiazane-z-jedzeniem/


Szwajcaria:
Szwajcarskie Blabliblu - Mądrości ludowe Szwajcarów - szwajcarskie powiedzenia i przysłowia http://szwajcarskie-blabliblu.blog.pl/2015/08/25/madrosci-ludowe-szwajcarow/  

Szwecja:
Szwecjoblog - 5 zaskakujących szwedzkich powiedzeń - http://szwecjoblog.pl/2015/08/5-zaskakujacych-szwedzkich-powiedzen.html
Tanzania:
Suahili online - Suahilijskie przysłowia -http://suahilionline.blogspot.com/2015/08/suahilijskie-przysowia.html 

Wielka Brytania:
Specyfika języka - Powiedzenia i przysłowia angielskie - zgadniecie jakie? - http://specyfikajezyka.blogspot.com/2015/08/powiedzenia-i-przysowia-angielskie.html
English with Ann - Money, money, money czyli kasiate angielskie powiedzenia - http://english-with-ann.blogspot.com/2015/08/money-money-money-czyli-kasiaste.html
Angielski dla każdego - Po co słuchać piosenek na lekcjach angielskiego? -http://angdlakazdego.blogspot.com/2015/08/po-co-suchac-piosenek-na-lekcjach.html

Włochy:
Studia, parla, ama - Powiedzenia i przysłowia http://studiaparlaama.pl/?p=979
Obserwatore - Dzwonimy po fachowca - słowniczek zwrotów i mądrości życiowych - http://obserwatore.eu/jezyk-wloski-lingua-italiana/slowniczek-zwrotow-i-madrosci-zyciowych/
Primo Cappuccino - Inspirujące cytaty najsłynniejszych Włochów na świecie - http://www.primocappuccino.pl/inspirujace-cytaty-znanych-wlochow/


Może chcecie się dołączyć i od przyszłego miesiąca też pisać teksty w ramach naszej akcji? Piszcie na: blogi.jezykowe1@gmail.com lub wbijajcie na grupę https://www.facebook.com/groups/jezyki.kultura/
Zapraszamy wszystkich blogerów językowych!






Komentarze

  1. Doczytałam wpis do końca, wróciłam na początek i nie mogę przestać się śmiać!

    OdpowiedzUsuń
  2. Fajnie przedstawione i z humorem. Super! W Robinsonie literówka zamiast 'ona' powinno być 'one'.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Oczywiście, dziękuję za czujność!

      Usuń
  3. nie znałam tego o diable. Wolę diabła niż kowadło :)

    OdpowiedzUsuń
  4. Znałam tylko to pierwsze... Dobrze, że można się trochę doszkolić przy okazji naszej akcji. Ale co do ostatniego, to jakoś wolę nasze, z ojcem (może dlatego, że sama często tego używam ;))

    OdpowiedzUsuń
  5. "Nie ruszaj gówna, bo śmierdzi" podobnie jak i idiom z babcia to moje top 2 wśród myślowych skrótów ;) świetne zestawienie!

    OdpowiedzUsuń

Prześlij komentarz